subtitle-scheduling

Σταθερό πρόβλημα χρονισμού υποτίτλων

Κατά τη μετατροπή ταινιών, υποβάλλονται σε μερικές δευτερόλεπτα αλλαγές και ο υπότιτλος που δημιουργήθηκε για μια μορφή μπορεί να μην συγχρονίζεται με άλλες μορφές, με αποτέλεσμα διαφορετικούς υπότιτλους με διαφορετικό χρονισμό. Ωστόσο, σε χρονικά διαστήματα Subask διαχωρίζονται από τους υπότιτλους έτσι ώστε το περιεχόμενό τους να μπορεί να επεξεργαστεί ανεξάρτητα από διαφορετικό χρονισμό.

Περισσότερο
quickly find subtitles

Βρείτε γρήγορα τους υπότιτλους

Ένας από τους στόχους αυτού του συστήματος είναι να βρει τους υποτίτλους για τους χρήστες όσο το δυνατόν γρηγορότερα και ο χρήστης θα πρέπει να είναι σε θέση να βρει τον υπότιτλο με μερικά μόνο κλικ.

Περισσότερο
fixed unreadable subtitles

Σταθερό πρόβλημα με δυσανάγνωστους υπότιτλους

Οι υπότιτλοι από αυτόν τον ιστότοπο έχουν ήδη κωδικοποιηθεί σωστά και εάν διαθέτετε έναν μη αναγνώσιμο υπότιτλο και δεν υπάρχει ισοδύναμο σε αυτόν τον ιστότοπο, μπορείτε να το τροποποιήσετε. Ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες.

Περισσότερο
the-most-approprite-subtitle

Πιο ακριβείς υπότιτλοι

Στηριζόμενη στην κοινωνική νοημοσύνη και την τεχνητή νοημοσύνη, ο ιστότοπος αυτός προσπαθεί να παρέχει μια πιο ακριβή μετάφραση για τους χρήστες. μπορείτε επίσης να βοηθήσετε στη βελτίωση των υποτίτλων.

Περισσότερο

Επικοινωνήστε μαζί μας

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους παρακάτω συνδέσμους για να μοιραστείτε τα σχόλιά σας και να μας ακολουθήσετε στα social media